如果你地搭車o個陣, 有留意o的LED顯示屏o既話, 你會見到唔少字句, 例如, 『路上零意外, 香港人人愛 ZERO ACCIDIENTS ON THE ROAD, HONG KONG'S GOAL』 又或者係 『保持行車距離 KEEP YOUR DISTANCE』 當中呢排聽得最多o既, 莫過於 『切勿酒後駕駛 IF YOU DRINK, DO NOT DRIVE』
而我嚮搭巴士o既時候, 就聽過三次呢句說話, 而三次講呢句說話o既人都係有唔同o既解釋同反應架喎~~
一對母子, 個呀媽當時嚮度用一個"申"緊o既口吻黎同個細仔講緊個大仔, 講緊個大仔點點點, 好係係想叫你細仔唔好學咁(佢無講到咁出面, 剩係講到個大仔點唔好法), 之後佢一見到個牌寫『IF YOU DRINK, DO NOT DRIVE』就話, 乜句野咁o既, Drink, Drink咩呀, Drunk就o岩, 你Drunk就唔應該楂車.
一個去緊機場o既外國人與他的香港朋友, 佢地當時只係閒聊緊, 當呢位外國朋友一見到個牌o既時候, Oh, Good Word.
一對父子, 當個呀爸見到個牌, 就問個仔, 『佢寫咩呢』 『IF YOU DRINK, DO NOT DRIVE』『其實呢句野應該調轉, 楂車就唔應該飲酒啦』
對於以上三個情況, 有咩comment呢~~