↑咁多位大人, 睇我個BLOG之餘, 幫我禁下廣告丫, 我好窮耶↑

星期三, 1月 13, 2010

IF YOU DRINK, DO NOT DRIVE

如果你地搭車o個陣, 有留意o的LED顯示屏o既話, 你會見到唔少字句, 例如, 『路上零意外, 香港人人愛 ZERO ACCIDIENTS ON THE ROAD, HONG KONG'S GOAL』 又或者係 『保持行車距離 KEEP YOUR DISTANCE』 當中呢排聽得最多o既, 莫過於 『切勿酒後駕駛 IF YOU DRINK, DO NOT DRIVE』
而我嚮搭巴士o既時候, 就聽過三次呢句說話, 而三次講呢句說話o既人都係有唔同o既解釋同反應架喎~~
一對母子, 個呀媽當時嚮度用一個"申"緊o既口吻黎同個細仔講緊個大仔, 講緊個大仔點點點, 好係係想叫你細仔唔好學咁(佢無講到咁出面, 剩係講到個大仔點唔好法), 之後佢一見到個牌寫『IF YOU DRINK, DO NOT DRIVE』就話, 乜句野咁o既, Drink, Drink咩呀, Drunk就o岩, 你Drunk就唔應該楂車.
一個去緊機場o既外國人與他的香港朋友, 佢地當時只係閒聊緊, 當呢位外國朋友一見到個牌o既時候, Oh, Good Word.
一對父子, 當個呀爸見到個牌, 就問個仔, 『佢寫咩呢』 『IF YOU DRINK, DO NOT DRIVE』『其實呢句野應該調轉, 楂車就唔應該飲酒啦』

對於以上三個情況, 有咩comment呢~~

0 Comments:

發佈留言

<< Home